蘋果Siri現侮辱性翻譯 涉及華為等競爭對手

+

A

-
此前有業界人士表示,蘋果在用戶感知的創新性上做得越來越差(圖源:VCG)

雖遭美國封禁,2019年第一季度中國智能手機市場,華為份額依然超越蘋果。就在此時,蘋果Siri被曝存在侮辱性翻譯,涉及華為等競爭對手。

北京時間6月24日,有媒體稱蘋果智能語音助手Siri存在“侮辱性翻譯”,中譯英相同語句不同主語時,華為、高通均被“辱罵”,主語換成蘋果則翻譯無誤,而庫克(Tim Cook)和喬布斯(Steve Jobs)也同樣被“罵”。

据網友測試,当向蘋果siri提問“華為牛逼用英語怎么說”,Siri將其翻譯成“Huawei,you bitch”。当把主語換成小米時,也是同樣的翻譯:Mimi is a bitch。而当主語換成蘋果時,則翻譯成:Apple is so awesome。

另外網友還測試了三星,Oppo、Vivo等蘋果的競爭對手,結果都是“awesome”。不過網友也发現Siri連自己的老板也照罵。当提問“喬布斯牛逼用英語怎么說”時,Siri也將其翻譯成“Jobs,you bitch。”

對此,蘋果客服回复稱,Siri翻譯的不同跟設置沒关系,跟iOS版本也沒关系,具體什么原因暫不清楚。

但業內人士稱,目前所謂的“AI語音助手”實際上是在服務器端編輯好相應关鍵字和詞條,在用戶通過手機等設備发問時,算法會搜索最為相关詞條并呈現答案,可能為一個或多個,但實際上遠未達到AI的級别。通過這個邏輯來分析,或許是蘋果相关工作人員在后台將“華為”與“bitch”進行了关聯,才會呈現出上述結果。

顯然,對于蘋果這樣的跨國科技巨頭來說,出現這樣的事件是非常不體面、且沒有風度的,網友們也紛紛對其予以指責。

据悉,蘋果疑似已經屏蔽了相关詞條,目前如果再讓Siri翻譯只會顯示“這可能超出我目前的能力范圍。”

雖然蘋果方面尚未发布公開評論,但至少證明其已經意識到了問題。此事對該公司造成的不良影響無疑是巨大的。

值得一提的是,此次侮辱性翻譯之前,Siri曾因涉黃引发爭議。

当時蘋果公司的回應是,Siri不能進行关鍵詞屏蔽設置,但專家指出,蘋果具有對敏感詞進行特殊處理的設計,只是并未將一些涉黃內容列入屏蔽名單。

蘋果公司相关新聞:
蘋果等三家美國企業最新加入反對升級貿易戰陣營
G20峰會若習特會晤無成果 蘋果公司已准備好應急方案
蘋果召回6.3万台筆記本電腦:電池或存燃燒風險
蘋果考慮將15%至30%的產能移出中國 受貿易戰影響

「版權聲明:本文版權歸多維新聞網所有,未經授權,不得轉載」
綜編:米樂

評論

【聲明】評論應與內容相关,如含有侮辱、淫穢等詞語的字句,將不予发表。