指以英语回答提问浪费时间震惊传媒界 港特首致歉

+

A

-

香港特首林郑月娥当地时间7月3日早上出席行政会议前见记者时,就香港电台英文台记者用英语发问时,指以英语重复回答记者以中文问过的问题是“waste time(浪费时间)”,未来政府新闻处宜设“即时传译”,言论震惊传媒界。

林郑月娥称以英语重复回答问题是“浪费时间”,后致歉(图源:新华社)

综合媒体7月4日报道,林郑月娥3日出席行政会议前见记者时回答了4个问题。其中第一个是记者以中文问她填海造地问题,第二个是以英文提问,但两个问题都是讲土地政策。林郑回应英文提问时直言两个问题“完全相同”,将来见记者应安排实时传译在场,以免浪费时间

这番言论在香港社会引发争议,香港记协随即发声明表示极度遗憾,称她对英语提问的“轻蔑态度”令人无法接受,而香港作为国际化大都市,英文传媒和英语报道是国际社会了解香港情况的重要媒介,英语也是香港法定语言,绝非浪费时间。美籍香港印裔记者褚简宁还称,中译英可能出现错误。

林郑月娥3日晚发表声明致歉,她称在听取政府新闻处同事意见后,无意改变行政会议前会见传媒操作形式,“I apologise for any confusion thus caused”(我谨对任何引起的混乱致歉)

林郑月娥在声明中表示,3日早有关即时传译及回答问题所需时间的言论,是考虑到这类会见传媒环节相对记者会而言时间较短,如一般只是会前10至15分钟,而记者很多时会就多个不同的时事议题提问。她指如果记者以不同语言提出同一问题,而她又以不同语言作出相同的答复,会消耗记者本可用作提出其他问题的时间,强调有关言论并非针对英语。

林郑表示,在会见传媒时,一向以记者提问时所用的语言回应,不论是广东话、普通话或英语,向来都是这样做,“因此不存在政府或我本人不重视使用英语”。她称3日会见传媒时,有记者以英语提出问题,她也自然地以英语作答,“我会以记者提出问题时所用语言回答问题的承诺,毋庸置疑”。

未来会如何应对记者以不同语言问同一问题?林郑称,经考虑政府新闻处同事的意见后,“我无意改变现时行政会议前会见传媒环节的操作模式”,“我谨对任何引起的混乱致歉”。

据悉,林郑月娥的声明在3日晚11时10分发出,最先是英文版本,中文版本则迟至11时51分发出。

综编:韩熠

评论

【声明】评论应与内容相关,如含有侮辱、淫秽等词语的字句,将不予发表。