把“华侨”的华字去掉 台湾侨委会挨批

+

A

-

台湾“去中国化”政策延展到对“华侨”的定义上。台湾行政院侨务委员会近日开始将所有文件中的“华侨”改称“侨民”,在两岸引起争议。

对此,台湾侨委会回应称,这是以宪法精神、相对中性字眼来包容“华族”、“台侨”等不同名词。

吴新兴2018年5月21日解释华侨更名事件(图源:中央社)

台湾侨务委员会委员长吴新兴5月21日在立法院回应质询称,不少在海外的台湾人认为自己是“台侨”而非“华侨”。

他表示,这两年来侨界一直有不同的声音,有的说不是“华侨”,是“台侨”,印尼侨胞说自己是“华族”。

他还提及,马来西亚来台学生说自己不是“侨生”,是“华生”,也就是“华人学生”,各种名称很多。

因此侨委会就找一个最大公约数,按照“宪法一四一条用语”统称为“侨民”,这样包容性比较大。

不过国民党立委李彦秀质疑,台湾宪法第九十一条也有用到“华侨团体”字眼,为何要改称“侨民”,这在许多侨胞眼里是政治操作,甚至是族群对立的做法。

另外,他认为名称改变也可能让许多第一代的海外华侨跟台湾关系愈来愈远,甚至断了跟台湾的关系。

吴新兴再度表示侨委会是用相对中性字眼来包容不同的名词,跟传统侨社相处时,也用“华侨”来称呼,这部分没有改变。

编辑:王书童

评论

【声明】评论应与内容相关,如含有侮辱、淫秽等词语的字句,将不予发表。